Мировые театры на большом экране



Современные возможности для театралов
Благодаря высоким технологиям, любителям театрального искусства (которых в нашем городе немало) доступны к просмотру представления всех известных мировых театральных площадок. Не нужно оформлять визы, покупать билеты, преодолевать огромные расстояния ради искусства. Можно просто прийти в кинотеатр и насладиться любимым спектаклем. Есть еще плюсы в посещении таких мероприятий. Известные театральные и оперные постановки транслируются на большой экран на языке оригинала, с русскими субтитрами. Съемки в зале ведутся с шести или восьми камер, поэтому зрителям на экран подается не только полная картина происходящего на сцене, но и крупные планы, которых обычные зрители в театрах лишены (даже при наличии биноклей).
После такого описания всех возможностей, предоставленных к нашим услугам современной инженерной мыслью, можно приступить и к описанию самого произведения, транслировавшегося в минувший вторник.
На суд зрителей была представлена пьеса Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» («Rosencrantz and Guildenstern are Dead»). Эта абсурдистская трагикомедия, впервые была поставлена на Эдинбургском фестивале в 1966 году.
В пьесе рассказывается о событиях трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет». Рассказ ведется от имени двух второстепенных персонажей — придворных и друзей принца Датского Розенкранца и Гильденстерна. Действия происходят параллельно событиям пьесы Шекспира, но с краткими появлениями главных героев «Гамлета» (Гамлета, его матери и отчима, Офелии и ее отца), которые разыгрывают фрагменты сцен оригинала. Между этими эпизодами главные герои обсуждают ход событий, о которых в Шекспировской версии не упоминается.
Часто бывает: то, что остается за кадром (за кулисами) интересует зрителя не меньше, чем сам основной сюжет. Стоппард удовлетворил это любопытство, предоставив публике возможность пофантазировать вместе с ним на тему того, откуда взялись и куда потом исчезли друзья Гамлета, изображенного Шекспиром всеми покинутым, чуть ли не отверженным персонажем. Ну, а любителям британского драматурга предоставляется лишняя возможность встретиться с любимыми героями.
Сам автор пьесы, сэр Том Стоппард — британский драматург, режиссёр, киносценарист и критик чехословакского происхождения). Название пьесы дословно взято из финальной сцены пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет». Принц Гамлет, сосланный в Англию королем, узнает о содержании письма от короля, которое везли Розенкранц и Гильденстерн, о своей предполагаемой смерти. К концу оригинальной пьесы Шекспира принц Гамлет, и основные действующие лица трагедии погибают. Прибывающий из Англии посол скупо сообщает, что «Розенкранц и Гильденстерн мертвы».
На русский язык пьеса была переведена в конце 1960-х годов Иосифом Бродским и была опубликована в 1990 году журналом «Иностранная литература».
Новейшая версия старой пьесы
Нынешняя версия пьесы была представлена 20 апреля в Лондонском The Old Vic. В главных ролях — британские актеры Дэниэл Рэдклифф, знакомый всем по роли Гарри Поттера, и Джош МакГуайр (актер, снимающийся преимущественно в сериалах). Режиссером постановки выступил Давид Лево, поставивший в 2014 году на Бродвее «Ромео и Джульетту» с Орландо Блумом в главной роли.
Двое недотеп — друзья детства принца Датского, Гамлета, вызваны королем Дании для того, чтобы скрасить досуг захандрившего после смерти отца принца и заодно пошпионить за ним, дабы узнать о причинах его странного поведения. Друзья показаны недалекими, глуповатыми юнцами, думающими о сиюминутных выгодах, но представляющимися в своих собственных глазах значительными персонами. Парней постоянно тянет философствовать, однако, вместо умных рассуждений, их диалоги представляются простым набором слов. Противопоставлен им сам Гамлет, который за наигранным безумием скрывает четкий план — вывести на чистую воду мать и отчима, подозреваемых им в убийстве его отца, бывшего короля, и узурпации престола.
На сцене также появляются бродячие артисты — люди без принципов, готовые на любые действия ради скромного вознаграждения. Их немудреная философия противопоставляется витиеватой бессмыслице, которую излагают главные герои. Их готовность на любые действия, включающие и самоунижение, являются оборотной стороной монеты для нарочитой принципиальности молодых повес, не знающих ни в чем нужды и играющих золотыми монетами ради забавы.
Однако недальновидность, равнодушие и самолюбование заводят друзей в западню. Они отправлены в Англию на корабле вместе с Гамлетом, дабы доставить его к английскому королю. По дороге Розенкранц и Гильдестерн случайно узнают содержание королевского послания — конечной целью их путешествия является смерть их друга, Гамлета. И тут малодушие ребят сыграло с ними злую шутку. Предпочтя остаться в стороне, не стараясь даже помешать исполнению этого чудовищного приказа, они становятся жертвой обмана со стороны их друга — Гамлет подменяет послание и исчезает. В новом письме, которое обнаруживают юноши, содержится приказ об их собственной казни.
В финале молодые люди покорно встречаю свою судьбу, как будто они заранее шли к ней и ожидали подобного финала. Они настолько равнодушны, пресыщены своей бесцельной жизнью, что даже смерть не вызывает у них ужаса, а лишь недоумение, как будто их маршрут случайно кто-то изменил, но им, впрочем, все равно, куда двигаться.
Данная пьеса содержится и в репертуаре нашего «Театра Доктора Дапертутто». Однако интересно было взглянуть, как ее играют именно в британском театре на языке оригинала. Главные герои даже ниже ростом, чем остальные персонажи. Как будто они до такой степени незначительные фигуры, что это заметно и с первого взгляда. Они словно действительно лишние в этом произведении, топчутся вокруг остальных актеров, их диалоги сумбурны, они постоянно пытаются спрятаться, слиться с декорациями.
Сколько бы ни говорили об актере одного амплуа, но Мальчик Который Выжил прекрасно справился с ролью главного героя, который случайно был вырван из ряда второстепенных, но стремится снова скрыться в тени.
Такой формат спектаклей будет интересен любителям не театра вообще, а именно оригинальных произведений. Пьеса, исполненная британцами на британской же сцене и на английском языке, смотрится действительно оригинально.