ВНЕКЛАССНОЕ ЧТЕНИЕ: ДАР ДОЖДЯ
Татьяна Мажарова
Татьяна Мажарова
В этой книге очень много красоты. То, как герои видят природу, как переданы вкусы, запахи, звуки, ощущения тела от занятия боевыми искусствами, какие сравнения приходят на ум очевидцам различных событий, как затейливо и ярко вплетаются в повествование истории и легенды из прошлого из уст разных представителей национальных культур — все это описано завораживающе, но в то же время просто и понятно человеку европейскому.

«Знакомы ли вы с творчеством хотя бы одного малазийского писателя?» — думаю, этот вопрос поставил бы в тупик немало любителей чтения не только в России, но и во всем мире до тех пор, пока Тан Тван Энг не начал писать свои книги.

Согласно биографическим данным, Энг с детства очень любил читать и даже задумывался о написании книг, однако его основная профессия — юрист. Этнический китаец, родившийся на малайском острове Пенанг, живший в столичном Куала-Лумпуре, получивший высшее образование в Лондоне и продолживший обучение в Кейптауне, Энг неизбежно оказывался в эпицентрах различных национальных культур и, судя по книге, подобный жизненный опыт дал ему огромный материал, а хорошее образование — способность превосходно писать. То есть это сейчас, когда читатели многих стран мира имеют возможность читать книги Тана Твана, а престижнейшие литературные премии Азии и Европы включают его романы в свои лонг- и шорт-листы (а The Man Asian Literary Prize — «азиатский Букер» у Энга уже в кармане), никто в его таланте уже не сомневается, а эпитеты и сравнения, которыми награждают критики его литературный дар вызывают определенные надежды (речь идет уже не меньше, чем о новом Сомерсете Моэме).

Но так было не всегда, до сих пор все-таки зарабатывает Энг, прежде всего, своей адвокатской деятельностью, может быть поэтому на его счету всего два романа, один из которых очень хочется порекомендовать всем любителям настоящей, вдумчивой, красивой литературы.

Роман «Дар дождя» повествует о судьбе Филипа Хаттона — человека, родившегося в семье английского фабриканта и китаянки на малайском острове Пенанг. Период его взросления приходится на предвоенные годы прошлого века, а основная часть разворачивающихся драматических событий романа приходится на период войны.

Тут можно многозначительно наделить понятие «война» эпитетом «другая», однако речь не пойдет о переосмыслении истории Второй мировой, просто факты о войне и японской оккупации на данных территориях нам практически неизвестны.

Филип ощущает себя чужим в своей семье, да и вообще очень одиноким. Его старшие братья и сестра от первого брака отца — настоящие англичане, большую часть времени они проводят в Европе, получая образование. Отец поглощен работой. Мать-китаянка умерла, когда Филип был совсем крохой, а ее отец — дед Филипа, решил забыть о дочери, которая предпочла инородца, и никогда не общался с семьей, в которую она вошла. Главным наставником для подростка волею судьбы становится японец Эндо-сан, арендовавший у Хаттона-старшего небольшой остров с домом для проживания. Род деятельности Эндо-сана не совсем понятен Филипу, этот человек работает в японском консульстве — вот все, что о нем известно, но едва познакомившись с ним, парень понимает, что нашел настоящую родственную душу, учителя, проводника, наставника.

Немногословный, проницательный, таинственный и опытный Эндо-сан тоже симпатизирует Филипу, их встречи становятся частыми, разговоры — питающими ум и сердце, морские и пешие прогулки по окрестностям — укрепляющими дух и тело, и, наконец, Эндо-сан начинает обучать Филипа айкидо — тому, в чем сам является непревзойденным мастером.

Общение с учителем постепенно ставит многое в жизни подростка-полукровки на свои места и выводит на некий новый уровень его способности к пониманию мира. И как будто неожиданно (а на самом деле согласно той же восточной философии — вполне ожидаемо, просто всему свой срок, а судьба — есть судьба) Филип начинает ближе общаться с отцом и понимать других членов своей семьи, его благородный и уважаемый китайский дед решает прервать затянувшуюся ссору и знакомится с внуком, у парня появляется первый настоящий друг такого же возраста из местных — надежда на обретение гармонии так велика, но тут наступает война. Главные люди в жизни Филипа оказываются по разные стороны баррикад и ему предстоит сделать нелегкий выбор.

В этой книге очень много красоты. То, как герои видят природу, как переданы вкусы, запахи, звуки, ощущения тела от занятия боевыми искусствами, какие сравнения приходят на ум очевидцам различных событий, как затейливо и ярко вплетаются в повествование истории и легенды из прошлого из уст таких разных представителей национальных культур — все это описано завораживающе, но в то же время просто и понятно человеку европейскому. Экзотика присутствует в содержании, но форма словно бы универсальная.

Герой со своей смесью разных кровей и влияний словно бы олицетворяет свою многонациональную Родину. Крайне интересно читать описание Пенанга и его жителей — представителей разных культур. И, конечно, узнавать об истории целого региона, ее трагических страницах, открывать для себя Восток не только с точки зрения текущей культуры потребления и масс-культуры, очень важно. Даже знакомство, пусть поверхностное, с философскими и религиозными догматами и эстетикой Японии, Китая, Индии, идущими из глубины веков (и, уверяю вас, эта книга продолжит это знакомство и сделает его захватывающим, особенно когда автор устами своих героев проводит параллели с европейским типом мышления), у большинства представителей западного мира все-таки есть, а вот о том, что происходило всего лишь в прошлом веке в регионе, являющимся точкой пересечения колониальных интересов целого ряда крупных держав, мы практически ничего не знаем.

И, конечно, само название романа несет в себе мистическую составляющую, которая мирно соседствует в повествовании с описанием вполне земных событий и не только не мешает воспринимать реальность романа, а наоборот — делает ее ярче и насыщенней.

Источник фото: https://thelibrarydoor.files.wordpress.com


Похожие статьи