Внеклассное чтение. Владимир Короткевич «Христос приземлился в Гродно»
Между тем культура в целом и литература — в частности по идее больше всего наделены объединяющей силой, однако кто из нас назовет, к примеру, хотя бы пару имен хороших украинских или белорусских писателей?
В наше время даже продвинутые интеллектуалы скорее будут знать иранских кинорежиссеров, нежели славянских литераторов.
Поэтому акцентировать внимание на книге Владимира Короткевича хочется вдвойне: совершенно не раскрученное произведение неизвестного широким массам автора оказывается поистине удивительным.
Этот исторический роман вызывает целый спектр эмоций, связанных с неожиданным открытием, так и хочется вопрошать направо и налево: почему никто никогда не говорил мне об этой книге, почему о ней не знают?
Владимир Короткевич написал роман «Христос приземлился в Гродно» в 1966 году. Этот факт, пожалуй, является одним из наиболее поразительных. Советское время — и вдруг такой необычный сюжет, который с одной стороны вроде бы основан на реальных событиях, а с другой по структуре и тематике является вариацией на тему Евангелия. У него даже есть второе название «Евангелие от Иуды», потому Короткевич развил сюжет таким образом, что именно Иуда оказался наиболее стойким к искушениям персонажем в свите нового мессии, но давайте обо всем по порядку.
Толчком к написанию романа, посвященного событиям белорусской истории XVI столетия послужила запись из «Хроники польской, литовской, жомойской и всей Руси» польского историка Стрыйковского, свидетельствовавшая о появлении на Гроденщине при короле Жигмонте I самозванца, который «себе приписал и присвоил» Христово имя.
Начинается он с размышлений о роли церкви из уст нескольких героев-клириков, путешествующих по землям Белой Руси, и мысли эти поражают чудовищностью. Иезуит, епископ и католический кардинал, пышно и богато снаряженные, не отказывающие себе в излишествах, едут по покинутым землям, по почти пустым селам с сидящими по обочинам голодными безмолвными людьми, равнодушно взирая на открывающуюся перед ними картину. Они говорят о том, как важно усыплять в человеке жажду познания, важно отнимать у него волю и желание свободы, да и к тому же нужда и голод на руку представителям всех видов властей — голодными, слабыми, жалкими управлять легче.
Даже в бывшем когда-то богатом городе Гродно, куда, собственно и направились клирики, тоже неспокойно: приходящие со всех белорусских земель в поисках работы и хлеба ремесленники и крестьяне обманываются в своих надеждах, в воздухе пахнет бунтами, уже начинаются первые столкновения отчаявшихся людей с лавочниками. Власти города и духовенство всех конфессий, запираясь во дворцах и храмах ищут пути решения проблемы.
Несмотря на разногласия по степени влияния, все — и патриархи, и кардиналы, и воеводы решают, что крестный ход отвлечет горожан от проблем (знакомо, не правда ли?). И вдруг в разгар этих событий в городские ворота входит странная процессия — бродячие актеры, которые промышляют разыгрыванием религиозных мистерий.
Труппа очень разношерстная, но, в общем, и целом это сборище пьяниц, плутов, хвастунов, мошенников и прочих мутных типов под предводительством Юрася Братчика — бывшего школяра, а ныне лицедея. Увидев Юрася «в образе» и смекнув, что из труппы числом в 12 человек запросто можно соорудить апостольское сопровождение, епископы и монахи уговаривают Братчика и его компанию подыграть идее проекта «мужицкий Христос». Уговоры не действуют: повидавшие жизнь актеры слишком хорошо разбираются в публике и ее настроениях, тогда их начинают «уговаривать» пытками.
В конце концов Юрась сотоварищи соглашаются. Однако не могли церковники предположить, что разбудили в этом человеке не Бога, который требует поклонения и довольствуется поклонами и подношениями, а самого настоящего Человека, в лучшем смысле — сына Божьего, венец творения Бога. И начинаются странствия Юрася-Христа и его непутевых апостолов по белорусской земле, и случаются события, дублирующие путь Христа, и попадаются на его пути и торгующие в храме, и блудницы, и Лазарь, которого он воскрешает и многое другое.
Поверьте, скептицизм о вторичности стоит отбросить: Короткевич блестяще справляется с такой сложной темой, добавляя в нее очень много национального колорита, а ряд идентичных библейским событий будут проходить и заканчиваться иначе, чем мы можем предположить.
Надо сказать, что с исторической точки зрения это время на территории нынешней Беларуси действительно — одно из самых неспокойных: православная церковь теряет влияние, на первый план выходят католическая церковь и адепты Контрреформации. Европейское влияние противоречиво, как и сама эпоха: идеалы Ренессанса сталкиваются с напором инквизиции, время однозначно смутное и народ, оказавшийся между всех этих огней жаждет обрести свою правду, своего Бога. В контексте всего этого сюжет романа вполне оправдан.
Изначально путь мессии и апостолов выглядит едва ли не карикатурно, первые шаги незадачливых «святых» описываются в стиле Бокаччо и Рабле. Сатирическое, фарсовое сквозит буквально в каждой строке.
Но мощь врага — всей той разномастной толпы церковников и властителей, их расчетливых, бесчеловечных идей и поступков, обозначенная в самом начале романа, уже ставит определенную планку. Читателю невозможно усомниться, что рано или поздно должно появиться что-то такое, что по силе можно всему этому противопоставить, и иронический, плутовской тон романа действительно постепенно меняется. Появляются горечь, боль и «Христос приземлился в Гродно» становится в итоге мощнейшей философской притчей, которую ближе к концу эмоционально тяжело читать, но в то же время и оторваться невозможно.
Юрась — замечательная фигура, он являет собой человека, который начинает чувствовать некую ответственность за ближних, старается не подвести поверивший в него народ, его чудеса поначалу — плод смекалки и авантюризма, но главные чудеса происходят в нем самом и в некоторых людях, которые оказываются рядом. Все лучшее и светлое, твердое и принципиальное просыпается в них, и уже невозможно игнорировать это, невозможно променять новое ощущение мира и места человека в нем ни на что. Даже умирать не страшно.
Интересно, что первоначально «Христос приземлился в Гродно» был написан, как сценарий фильма, который был снят, но имел тяжелую судьбу: бесконечная редактура исказила авторские мысли, но даже в таком виде он все равно отправился «на полку», где лежал вплоть до 1989 года (по слухам, копию фильма купил Ватикан).
Фильм можно найти в сети на белорусском языке, читатели из этой страны рецензируя книгу на русском сетуют, что она многое утратила в переводе и на белорусском прекрасней стократ, но даже с подобными допущениями роман в переводе замечателен и дарит ощущения встречи с большой, настоящей литературой.
Источник фото: https://ru.wikipedia.org/,http://www.rulit.me/author/korotkevich-vladimir/all/1/date?format=mobi