ВНЕКЛАССНОЕ ЧТЕНИЕ: ПИОНОВЫЙ ФОНАРЬ
Японские фильмы ужасов известны по всему миру, но не так много людей знакомы с традициями «страшных историй» из страны Восходящего солнца.
История Саньютея Энте «Пионовый фонарь» легла в основу одной из самых известных пьес театра кабуки и является классикой «историй о привидениях», вдохновляющей и по сей день работающих в данном жанре литераторов, кинематографистов и художников.
Вообще, если честно, потусторонние миры в данном произведении выглядят почти безобидно и даже романтично по сравнению с деяниями живых. «Пионовый фонарь» — это ещё и историческая повесть о Японии XVIII века, знакомящая читателя с нравами того времени.
У обычного европейского человека волосы на голове зашевелятся от соприкосновения с неведомым скорее по поводу самурайских законов, а проявления людской жадности, подлости и коварства наднациональны и в который раз, по меньшей мере, расстроят, а то и напугают кого угодно.
Главными положительными героями становятся люди, для которых понятие чести и долга превыше всего — самурай и его верный слуга. Но не стоит в данном случае воспринимать положительных героев в контексте всепрощения, доброты и ненасилия.
Японское... не добро, нет, скорее противостояние злу феодальной эры — оно не просто с кулаками, оно с самым острым клинком работы старого мастера и с многочасовыми ежедневными тренировками по ведению боя за плечами.
А парочка элегантных женских привидений с пионовым фонарем, как становится понятно, вполне может быть нейтрализована заклинаниями и амулетами. С этой проблемой призваны бороться не менее интересные герои — физиогномист и настоятель монастыря.
В результате получаем захватывающий детектив с элементами мистики и боевика, ловко при этом изобличающий человеческие пороки.
Интересна в данном случае ещё и личность автора. Саньютей Энте был известным в конце 19 века исполнителем — рассказчиком, работал в традиционном для Японии жанре «ракуго».
Основное, чем ракугока должны были владеть в совершенстве для привлечения аудитории — это актерская игра, а единственными аксессуарами, помогавшими перевоплощаться, были веер и небольшое полотенце.
Самыми известными историями Энте стали рассказы о привидениях, сам он коллекционировал изображения привидений и сверхъестественных существ.
В данной повести тема потустороннего в какой-то мере ещё и высмеивается.
Каждый раз, когда герои «Пионового фонаря» пытаются понять, как быть с привидениями, непременно находится «бывалый», говорящий о том, что никаких привидений не существует, о них писали только в старинных китайских романах.
Строго говоря, Саньютей сам не написал ни строчки — повесть была стенографирована и опубликована в середине восьмидесятых годов 19 века.
Стоит отметить, что перевод этого произведения на русский язык сделал Аркадий Стругацкий.
Знаменитый писатель–фантаст окончил в своё время Военный институт иностранных языков по специальности «переводчик с английского и японского языков», работал преподавателем в Канской школе военных переводчиков, служил дивизионным переводчиком на Дальнем Востоке и впоследствии перевёл на русский язык немало значительных произведений японской литературы.
Источник фото: http://www.kaidan.org,http://www.e-reading.club