Внеклассное чтение: Невил Шют «Крысолов»
Татьяна Мажарова
Татьяна Мажарова
Англичанин Невил Шют, переехавший в Австралию со всей семьей из-за несогласия с политикой правящей партии, изначально писателем не был. Шют с детства обожал авиацию: он стал пилотом, инженером, участвовал в государственном проекте по развитию отрасли, возглавлял самолетостроительную фирму «Эйрспид».

11111.jpg

Однако жизнь на удаленном континенте внесла свои коррективы: пришлось сменить сферу деятельности на фермерство, начались проблемы со здоровьем (Шют уже не мог управлять не только самолетом, но даже автомобилем) и давняя мечта заняться литературной деятельностью получила все предпосылки исполниться.

Конечно, уже в первых романах писателя нашлось место теме, в которой он разбирался лучше всего, а именно: технике, причем технические подробности были настолько интересные, что, к примеру, роман «Совершенно секретно», написанный в 1942 году, был задержан британской военной цензурой и опубликован только после окончания войны, потому что военные власти увидели в нём перспективные решения и предложения.

Одним из главных романов Шюта стал вышедший в 1957 году «На берегу», темой которого стал мир после ядерной войны, вернее то, что от мира осталось. Австралия — тот континент, на котором еще оставались выжившие, ибо радиация распространилась туда в последнюю очередь, главный герой — военный офицер флота. Если вдруг еще не знакомы с этой книгой, а также с экранизацией Стэнли Крамера с Грегори Пэком и Авой Гарднер в главных ролях, отчаянно рекомендую, ибо сюжет « На берегу» произвел в свое время незабываемое впечатление и по части того, насколько страшными могут быть последствия мировых конфликтов, и по гуманистической силе.

Сегодня же речь пойдет о «Крысолове» — романе, действие которого происходит во время Второй мировой войны, а главным героем является обычный человек, совершающий настоящий гуманитарный подвиг. Мистер Хоуард — одинокий пожилой англичанин, его сын-летчик погиб во время военной операции, дочь вышла замуж и уехала в США, супруга умерла.

6666.jpg

 Чем заполнить одинокие дни в английской глуши, герой не особо понимает и поэтому пытается разнообразить свою жизнь небольшими путешествиями: становится членом Лондонского клуба и периодически приезжает пожить в столицу; увлекаясь рыбной ловлей, часто ездит во Францию и Швейцарию и продолжает делать это даже во время войны, ибо не особо понимает масштабы происходящего и не верит, что немцам удастся подчинить себе европейские страны.

Очередная поездка на рыбалку во Францию знакомит его с английской семьей представителя Лиги Наций, супуги просят Хоуарда взять их сына и дочь с собой в Англию, так как понимают, что обстановка накаляется и лучше детям оказаться на родине как можно быстрее. Для пожилого, не очень здорового человека с одной стороны это представляется большим испытанием, но он все-таки берется за это дело, ибо сил придает то, что он стал кому-то полезен, необходим. Если бы не внезапная болезнь маленькой подопечной, вынудившая всю компанию задержаться в одном из транзитных пунктов, возможно, все и успели бы безопасно добраться до родины.

Но случилось то, что случилось: путешествие Хоурда с детьми пришлось как раз на дни, считанные дни, за которые Германия оккупировала Францию. А тут еще и горничная гостиницы, в которой остановился герой, попросила захватить с собой племянницу, отец которой живет в Англии. Передвигаясь по дорогам Франции на автобусе, который попадает под обстрел немемкой авиации, Хоуард с детьми не пострадали, однако следующую часть пути им приходится преодолевать уже пешком, на одной из дорог они подбирают еще и маленького француза, чьи родители погибли от артобстрела.

И это, можете себе представить, еще не все. Казалось бы, трудности, встречающиеся на пути вынужденных путешественников, их возраст должны вкупе нести что-то отнимающее так много сил, что мироздание не должно увеличивать ношу старика, однако происходит удивительное: большое сердце Хоуарда наполяется чувством долга, отвественности, любви настолько, что только ему становится по силам вынести это испытание.

Настолько трогательной, невероятной и в то же время жизненнной истории мне давно не приходилось встречать. Признаюсь, что даже не вспомню, когда литература в последний раз у меня вызывала слезы на глазах — а тут как раз такой случай. Начиная от понимания того, что маленькие дети даже в комфортном путешествии вызывают немало проблем, и заканчивая страшной обстановкой войны в целом и восхищением мужеством, невероятной выдержкой мистера Хоуарда и его способностью транслировать любовь в любых ситуациях, понимаешь, что не все потеряно, что люди могут быть совершенно невероятными, настоящими, хочется как-то собраться и перестать ныть.

Надо сказать, что встречающиеся вынужденным путешественникам люди очень разные. Некоторых пример Хоуарда вдохновляет, другие, почуяв, что человек безропотно несет свою ношу, рационально «подкидывают» ему забот — сдюжит. А еще хотелось бы сконцентрироваться на мысли, явственно транслируемой «Крысоловом» о том, что не обязательно постоянно готовить себя на баррикады, чтобы быть героем. О возможности раскрытия поразительных человеческих качеств в зависимости от обстоятельств. Мне кажется, это такой европейский литературный урок особенно для нас, русских.

Понятно, что для нашей страны Вторая Мировая стала еще и Великой Отечественной, понятно, что вообще в современной российской истории постоянно имеют место военные конфликты разной величины. Возможно именно от этого, а еще и от идеологического наследства, нашего человека постоянно призывают принять какую-то сторону и отстаивать какое-то мнение вплоть до необходимости взять в руки оружие. И если вдруг обычный человек отказывается вступать в конфронтацию, пытается избежать конфликтов, не хочет быть на острие всевозможных атак — все, это чужак, это фактически враг, не стремящийся лезть на амбразуры, а желающий лишь мирно жить своей жизнью. И речь идет даже не о войнах, а вообще о любых конфронтациях. Не может такой человек быть героем.

Оказывается это вовсе не так. Хоуард на самом деле не стремился быть героем. Он просто прикладывал все силы, чтобы выполнить свой долг перед родителями детей, перед детьми, оставшимися без родных, чтобы попытаться хорошо сделать свое дело, довести его до конца — именно эта работа сделала его действия подвигом.

Интересный факт: для известной советской переводчицы Норы Галь «Крысолов» стал одним из первых произведений в профессиональной карьере, она перевела произведение фактически сразу после его выхода. Однако, по ее словам,: «Тогда «Крысолов» так и не был напечатан, убоялись развязки: как это старик англичанин, уведя семерых детишек от фашистских бомбежек на дорогах Франции, не оставил их под бомбами в Лондоне, а отправил за океан к дочери — жене богатого американца? Не принято было в столь выгодном свете представлять Америку. По милости такой вот логики добрый и мудрый странник-крысолов долгих сорок лет прозябал, забытый, у меня в шкафу — до публикации летом 1983-го в журнале «Урал».

Так что, возможно, это несомненно мощное антивоенное и гуманстическое произведение прошло мимо многих отечественных читателей разных возрастов, что несомненно хотелось бы исправить. Кстати, книга подойдет и для чтения детям.

Источник фото: http://www.telegraph.co.uk, http://www.yakaboo.ua


Похожие статьи