Вход
/
Регистрация
вход ДЛЯ пользователей

Внеклассное чтение Би Фэйюй «Лунная опера»

2 Февраля 2017

Китайские товары для нас давно уже не экзотика, а обыденность (как и для остального мира, впрочем), мы к ним привыкли, они не несут в себе каких-то особенностей. Китайский Новый год мы воспринимаем практически как родной: скупаем сувениры с ключевым для каждого года животным, читаем рекомендации, в чем этот новый год встретить, что подавать на стол и так далее. Китайское приложение для мультяшных селфи поставили себе на телефон все продвинутые граждане.

456457.JPG

Но что мы знаем о самих китайцах? Если отметить тот факт, что практически в любом российском городе становится все больше жителей-китайцев, то пора как-то глубже знакомиться с традициями и менталитетом этой нации. Ибо может так случиться, что через какое-то время китайцы станут твоими соседями по дому, а в будущем не исключено, что наши дети или внуки будут создавать семьи с китайцами — учитывая статистические данные это не такой уж фантастический прогноз. Поэтому достаточно любопытно и даже познавательно открывать для себя современную китайскую культуру, а еще конкретнее — литературу.

Как складывались отношения с этой книгой: сначала понравилось название, потом то, что с первых строчек повествование стало завораживать и темпом, и стилем. Ах, как не похоже на нас, а затем вдруг пришло осознание того, что похожего у русского с китайцем в наши дни, наверное, куда как больше, чем кажется. Писатель, журналист и сценарист Би Фэйюй — один из самых известных авторов современного Китая, чьи новеллы и романы переведены на 20 языков мира, является лауреатом многих международных премий, в том числе «Азиатского Букера». Повести, включенные в сборник «Лунная опера», совершенно разные, они не связаны ни сюжетом, ни героями. Разве что, временной промежуток, на фоне которого разворачиваются все события, один — конец девяностых. Ломаются традиции, устои, страна берет курс на Запад, человек начинает осознавать, что может не делать чего-то, что был обязан делать — в этом смысле многие переживания героев Би Фейюя кажутся нам достаточно знакомыми.

Воспитательница детского сада, чей муж-учитель мало зарабатывает, вдруг становится певицей и проституткой в ночном клубе, в семье появляются деньги, причем муж даже не интересуется тем, где жена дополнительно подрабатывает, и только криминальный репортаж по ТВ, в котором показали облаву, открывает ему глаза. Исчезают последние ниточки, связывающие супругов или все еще можно вернуть? Как вы думаете, называется эта повесть? « Все смешалось»! Фэйюй открытым текстом ссылается на Толстого.

Парень из семьи потомственных учителей вдруг понимает, что после смерти отца он все-таки волен не идти по стопам предков, его совершенно не прельщает данная профессия, однако старший брат все еще пытается давить на него, настаивает на соблюдении заветов отца, контролирует во всем, пытается удержать власть над младшим братом при помощи денег. Но стремительный поток изменений в социуме, в менталитете смывает, казалось бы, несокрушимую плотину в лице этого старшего брата, он терпит поражение, младший брат — этот « новый» китаец стремится к индивидуализму, достаточно пустому и дешевому, правда, если разобраться, однако традиции рассыпаются в прах — это неоспоримо. ( «Братцы»).

Не особо хочет общаться с деревенскими пожилыми родителями — торговцами рыбой и вышедший из тюрьмы герой «Сна с широко открытыми глазами». Ему гораздо комфортнее обретаться в качестве охранника ночного клуба в большом городе, наблюдать за яркими огнями и соблазнами всех видов, за роскошной жизнью полубизнесменов-полубандитов, коих немало появилось за то время, пока герой находился в каменоломнях — попал туда он еще при коммунизме, а вышел уже во времена рыночной экономики. В принципе, конечно, повесть не только об этом, но сейчас хочется сосредоточиться именно на том, насколько понятными целым поколениям наших соотечествеников могут быть китайские реалии примерно тех же лет.

Помимо противостояния экономических, политических эпох у Би Фэйюя очень часто упоминается противостояние городского и деревенского менталитетов — читаешь и ловишь себя на мысли: «надо же, все как у нас!».

Однако есть и различия, конечно. Би Фэйюй считается великолепным знатоком женской психологии — и действительно, героини его произведений изображены настолько выверенно, интересно, ярко, и самое главное — они всегда равны мужчине по заложенному в них потенциалу, а зачастую и превосходят его по многим параметрам, хотя феминизмом в западном его понимании в этой части света, как говорится, и не пахнет. Это совсем другое. Это совершенно особое отношение к женщине, которого у нас, видимо, не будет никогда.

1008873580.jpg

Создается такое ощущение, что китайская женщина всегда готова сбросить кожу и переродиться, если обстоятельства того потребуют. Ей не надо останавливать коней на скаку и входить в горящие избы — ей достаточно быть женственной, таинственной, чувственной, уверенной в себе — все, китайский мужчина готов растечься ручьями, говорить стихами и бесконечно грезить, фантазировать, строить воздушные замки и истончаться иногда до состояния тряпки. Этот же самый мужчина может быть в обычной жизни грубияном, зазнайкой, ловким дельцом или наоборот трусом, неумехой, неудачником, в любом случае — такая женщина меняет его.

Произведения Би Фэйюя полны тонкого эротизма — практически в каждой повести много откровенных сцен, но они не вульгарны, а даже, я бы сказала, поэтичны в своей естественной простоте. Нет ни мужского превосходства и намеренного мачизма, ни переслащеных женских вздохов по этому поводу — все предельно честно и равноценно.

Самая экзотичная в данном сборнике повесть — «Актриса», посвященная взаимоотношениям и интригам в мире китайской оперы не случайно, я так понимаю, закрывает сборник. Продемонстрировав самые разные переживания и настроения своих героев, которые могут быть свойственны человеку практически в любой точке мира в остальных произведениях, « Актрисой» автор словно бы дает понять, что национальные особенности и традиции все еще очень сильны в его стране, что Китай по-прежнему уникален и не всегда понятен остальному миру. Тем интереснее разгадывать его загадки.

Источник фото: https://www.ozon.ru, http://news.xdkb.net


Тэги: Внеклассное чтение Би Фэйюй «Лунная опера», внеклассное чтение, Би Фэйюй «Лунная опера»

15
Комментарии (1)
Naumushkina Daria
8 Февраля 2017
От поездки в Китай у меня осталось стойкое ощущение, что китайцы совершенно такие же, как мы. В них много от нашего характера, взглядов на жизнь и личностных ориентиров. Поэтому постараюсь прочитать книгу, уверена, будет интересно)

Добавить комментарий
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ